50
İSPANYOL ŞİİRİ
Juan Ramon
Jiménez
(İngilizce’den(*)
ve) İspanyolca’dan çeviren
Ulaş Başar Gezgin
(*) Önsöz ve
sona konan ‘Kaplan’ İngilizce’den, şiirler İspanyolca’dan çevrilmiştir.
Önsöz: Juan
Ramon Jiménez – J.B. Trend
(1) Yeşilcik
(2) Cezalı
(3) Güney
Denizi
(4) Kış
Baskısı
(5) Ada
(6) Köy
Başkilisesi
(7) Bir Sessiz
Nehir Gibi
(8) Fırtına
Tutkusu
(9) Kimbilir
(10) Hafiflik
(11) Engin Ses
(12) Son Işık
(13) Kılıç
(14) Hiçbirşey
(15) Bir
Gence, Diana’ya
(16) Ruhuma
(17) Yanlış
Zaman
(18) O Kadar
(19) Ne Yakın,
Artık, Ruhuma
(20) Gece
Duası
(21) Gökyüzü
(22) Gece
Duası
(23) Duman ve
Altın
(24) Vicdan
Azabı
(25)
Dışbükeylikler
(26) Deniz
Gülü
(27) Ayrılık
(28) Gece
Duası
(29) Zekilik
(30) Şarap
(31) Fecir
(32) Dante’ye
(33) Şiir
(34)
Parçalanmışlık
(35) Anı-4
(36) Anı-5
(37) Sevgili
İhtiyarlık
(38) Yokuş
Yukarı
(39) Denizler
(40) Bir
Denizcinin İdeal Mezartaşı
(41) Girdi
Gemi
(42) Işıktan
Kelebek
(43) Bakire
Gölgenin Önünde
(44) Duvarlar
Ardında Fecir
(45) Betimleme
(46) Huzur
(47) Güz
Balkonu
(48) Sözleşme
(49) Gölge
Gülü
(50) İsterdim
ki
Kaplan –
William Blake (İngilizce’den çeviren: Ulaş Başar Gezgin)
|
Bu blog, Prof. Dr. Ulaş Başar Gezgin'in çeşitli konulardaki makale, deneme ve analizlerini içeren zengin bir içerik arşivi sunmaktadır. Psikoloji, sosyoloji, bilişsel bilimler, eğitim ve kültür alanlarında derinlemesine incelemeler sunan bu platform, akademik yazılarla ilgilenenler için değerli bir kaynaktır. Gezgin'in kaleminden çıkan yazılar, hem bilimsel hem de popüler kültür perspektifinden okuyuculara bilgi ve düşünce sunar. Entelektüel bir yolculuğa çıkmak isteyenler için ideal bir durak.
Videolar
50 İSPANYOL ŞİİRİ
KISACA PROF.DR. ULAŞ BAŞAR GEZGİN
Prof.Dr. Ulaş Başar Gezgin, Türkiye, Vietnam, Tayland ve Malezya’da 24 yıl ders verme deneyimine ve Yeni Zelanda (doktora), Avustralya (ortak proje) ve Latin Amerika’da (gazetecilik) araştırma deneyimine sahip bir psikolog-danışman-yazardır.
EĞİTİMİ
Eğitimini Darüşşafaka (1989-1996), Boğaziçi Üniversitesi (Psikolojik Danışmanlık, lisans, 2000; Psikoloji Bilimleri, yüksek lisans 2002), ODTÜ (Bilişsel Bilimler, doktora, 2006) ve yurtdışında (2009, üniversite düzeyinde ders verme yetkisi, Avustralya; Darmstadt Teknik Üniversitesi, Şehir Plancılığı, yüksek lisans, 2011) tamamlamıştır.
KİTAPLARI
22 İngilizce kitap, 4 İngilizce ve diğer dillerde şiir kitabı, 12 psikoloji ve bilişsel bilim kitabı, 10 anlatı kitabı (roman, öykü, çocuk öyküsü, opera librettosu, masal, film öyküsü, kısa film senaryosu, tiyatro oyunu), 6 Asya kitabı, 5 anlatı ve yazın incelemesi kitabı, 7 diğer akademik kitap, 20 şiir kitabı, 10 günce ve kişisel kitap, 22 çeviri, çeviri ya da yayın editörlüğü yapılmış kitap olmak üzere toplam 118 kitabı vardır.
BAŞKA DİLLERDE
Çeşitli çalışmaları 13 dile çevrilmiştir.
WEB SİTESİ: https://www.profdrulasbasargezgin.net
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder