After Rain


Yağmur Sonrası/ After Rain / После дождя / หลังฝนพรำ 
Diğer Dillerdeki Gezgin Şiirleri:
Rusça, İngilizce, Tayca, Azerbaycanca, Vietnamca ve Japonca

Ulaş Başar Gezgin


Yağmur Sonrası/ After rain
(Türkçe, İngilizce, Rusça ve Tayca / In Turkish, English, Thai and Russian).
Yağmur Sonrası
After Rain
После дождя. 
หลังฝนพรำ 

СТО ЛЕТ НАЗАД, СТО ЛЕТ СПУСТЯ (YÜZYIL ÖNCESİ, YÜZYIL SONRASI).
RUSÇA Çeviri: Nergiz Huseyn / ПО-РУССКИ - Перевод Наргиз Гусейн.
Сто лет назад, сто лет спустя (Yüzyıl öncesi, yüzyıl sonrası).
Насквозь промокший. (Sırılsıklam).
Барыш, ты, вырастая с каждым годом… (Barış sen her yıl büyüdükçe). 
Краткая история жизни всех нас. (Hepimizin yaşamının kısa tarihi.)
Подкупила  ты моё перо, принцесса (Kalemimi satın aldın prenses).
Японское чудо (Japon mucizesi).
Послание воришке. (Kapkaççıya çağrı).
На верхушке дерева, погода холодная (Ağaç başında hava soğuk). 
Сытая забастовка (Tokluk grevi).
Чайка в голове зверя ... (Canavarın kafasındaki martı).
Карты – зеркало моё (Haritalar aynamdır benim).
От Гези к Соме (Gezi’den Soma’ya).
Ещё один день подарила тебе мать-природа. (Doğa ana bir gün daha verdi sana.)

SOAKING WET
İNGİLİZCE Çeviri: Ali Rıza Arıcan. / ENGLISH. Translated by Ali Rıza Arıcan
Soaking Wet
Guadanya-XIX.
An advice from a soon-to-be-executed…
On a Friday Evening, Shanghai Streets
Between the Pagodas and the Caves, on the Marble Mountain

TƏBİƏT ANA DAHA BİR GÜN VERDİ SƏNƏ
AZERBAYCANCA Çeviri: Nergiz Huseyn - AZƏRBAYCAN DİLİ. Tərcümə: Nergiz Huseyn
Təbiət ana daha bir gün verdi sənə.  (Doğa ana bir gün daha verdi sana.)

Rùa Hà Nội
VİETNAMCA Çeviri: Do Tuong Linh - Tiếng Việt được dịch bởi: Đỗ Tường Linh
Rùa Hà Nội (Rùa Hoàn Kiếm) (Hanoi’un Kaplumbağası)

Un Ensayo Poetico Dedicado A La Novia Vieja


(*) Ayrıca 2 Gezgin şiirinin Japonca çevirisi bulunmaktadır. Bu iki şiir 2009’da bir şiir dergisinde yayınlanmıştır.

No comments:

Post a Comment