Bilimsel ve Yazınsal Çeviriler (2000-2017)


YANARDAĞLAR PATLADIĞINDA / Когда пробуждались вулканы

Bilimsel ve Yazınsal Çeviriler (2000-2017)

Çeviren: Ulaş Başar Gezgin[1]

Bilimsel ve Siyasal Çeviriler

Tarihi Öldürmek- John Pilger
            Vietnam Savaşı Nasıl Belgeselleştirilmemeli?..
            Obama, Trump, Clinton Arasında Fark Var mı?..

Albert Einstein, Köktenci: Siyasal Bir Kesit – John Simon

Frantz Fanon

Serge Moscovici: Yaşamı ve Çevrebilinççi Hareket Üstüne Bir Söyleşi

Toplumsal Ruhbilimin Siyasal Boyutu - Tomas İbañez Gracia

İspanya’nın Endülüs’ten Manzarası: Kalıp-Yargılar ve Kimlik - R. Rodriguez-M. C. Moya


Yazın Çevirileri

Popüler Kültür – Dario Fo

Gürcü Yazını – W.E.D. Allen

Yıkıntılar, Ölü Kentler ve Kiliseler – Essad Bey

Mektuplarında Pasternak - H. Muchnic

Şeytan Sözlüğü - Ambrose Bierce

Düzyazı Dili I-VI – Berceo - Jorge Guillén

Yakın Çağrı ve İyileşme – John Dempsey

İsan’a Bir Yolculuk – B. Zimmerman

Love is A Beautiful Error / Aşk Güzel Bir Hatadır – Reha Yünlüel (trans. by Ulaş Başar Gezgin)

Some Thoughts about Photography and Its Art... – Reha Yünlüel (trans. by Ulaş Başar Gezgin)

Когда пробуждались вулканы - Yanardağlar Patladığında (yazan: Ulaş Başar Gezgin – Rusça’ya çeviren: Nergiz Huseyn)


Diğer Metinler

ანდრეი ბელი საქართველოში (Andrey Byelıy Gürcistan’da) - Gezgin, U. B. (გეზგინი, ..)

Die Gezi-Bewegung Und Wie Die Ägyptische Revolution Geklaut Wurde – Ulaş Başar Gezgin

Il Movimento Di Gezi E Il Furto Della Rivoluzione Egiziana – Ulaş Başar Gezgin


Şiir ve Şarkı Çevirileri

Amichai, Yehuda (2002). Kudüs’ün Çevresi

Amichai, Yehuda (2002). Kudüs 1967

Amichai, Yehuda (2002). İlk Yağmur

Amichai, Yehuda (2002). Ne Tür Bir İnsan

Amichai, Yehuda (2002). Bilirim Ne İnce

Doğan, M. Mahzun (2000). Call to the Sky / Llamada Al Cielo.

Emre, Gültekin (2004). Your Way / Su Camino.

Gisselbrecht, Pascale (2001). making you mine [te faire mien].

Gisselbrecht, Pascale (2000). -excursion in bukowski-.

Işın, Serkan (2002). Mesmeric [Nesnevi] ve Glary.

Namdar, Osman (2002). ( (Lo)Ve(da) / Ved(A)mor [Aşkıveda].

Uysal, Ahmet (2002). One Arrives to the Infinity in Desertion / Él LLega a la Infinidad en Deserción [Issız Gidilir Sonsuza].

Yalın, Özcan (2002). The Rocks of Sirens / Las Rocas de las Sirenas [Siren Kayalıkları].

Yünlüel, Reha (2002). Rehaikus I-DCCCIII.

Toplu Şiir

Puşkin – Sen ve Siz, Tu  Y Usted, Thou and Ye [Ты и вы]





[1] Kitaba adını veren öykü, Nergiz Huseyn tarafından çevrilmiştir. Ayrıca, kitapta yer alan Almanca ve İtalyanca metinler, yazarın iki yazısının Translator for Justice tarafından yapılan çevirisidir. 

No comments:

Post a Comment